Desintoxicación de cuerpo y anexos.
¿dónde está ésta mujer, la inasible, la que debería ser yo?
Carajo. Chingaos.
After all...my tongue did cut my throat
Chingaos otra vez.
Solo me queda reír...
(tal vez calladita me veo mas bonita...)
La Mujer Inasible
Si no fuera por la esquivez, ese tu crimen, mujer,
unidos pensaríamos donde apurar en un lento amor las horas.
Por el Ganges y sus aguas rojas,
más vasto que un imperio crecería mi vegetal amor, y más despacio.
Un siglo en alabanza de tus ojos.
Cien años más en contemplar tu frente,
y el doble en adorar entrambos pechos.
Más treinta mil cada secreta parte.
Por revelar el pie, la ceja, el rizo un haz de siglos
y una edad entera para tu corazón, sol de tu cuerpo.
Por ti pródigo sería dilapidando siglos, eras, milenios.
Por que no hay en toda la dilatada historia
imperio, reino o república que valga uno solo de tus besos.
Pero eres inasible como el viento.
Amarte es una condena.
Escurridiza y etérea, imitas a los sueños.
Frente a mí despliega sus desiertos la vacua eternidad.
Veo irremediablemente esparcida tu belleza.
Mi voz vuelta fantasma de tu deshecho oído.
Polvo serás y ceniza mi deseo.
Andrew Marvell traducido por Octavio Paz
No hay comentarios:
Publicar un comentario